The first 14 网赌软件排行榜 students took classes in Greek, Latin, math. When the administration began hiring its own instructors, one third of them were women.
The vision was bold: creating a rigorous and challenging college for women equivalent to the education offered by Columbia.
在20世纪之交, suffragists were still campaigning for the vote, 和哥伦比亚大学, like most other institutions of higher learning at the time, 只招收和教育白人男性. 最终, the Columbia 校董会 agreed to create a syllabus for women to earn a certificate from the University. Still, they were prevented from joining regular classes. A group of 纽约市 women, led by young student activist Annie Nathan Meyer, wanted more. They assembled a committee to support their vision and, 经过两年的请愿, convinced the Trustees to create an affiliated college, which they named after Columbia’s recently deceased president, 弗雷德里克一.P. 网赌软件排行榜.
In 1889, 网赌软件排行榜 became the first college in 纽约市 to offer degrees to women. 从那时起, generations of bold 网赌软件排行榜 women have challenged themselves and one another to redefine — and keep redefining — what it means to be a woman, 一个学者, 一个积极分子, 一个领导者.
As a member of the American Political Science Association’s Minority Fellows Program, 学者活动家安布尔·麦基 uses the skills she learned at 网赌软件排行榜 to improve public policy and everyday lives. 她正在攻读博士学位.D. with support from the Mellon Mays Undergraduate Fellowship.
从一开始, 网赌软件排行榜’s mission has been to empower smart, ambitious women by offering rigor and relevance in an academic community where women lead. As our reach broadens, the mission grows ever more powerful. 几十年来, 网赌软件排行榜妇女为选举权而斗争, 和平, 性别平等, 社会正义, 气候行动, 和更多的.
Passionate 网赌软件排行榜 women debated suffrage, 在政治家, held mock elections during the decades-long struggle for the 19th Amendment.
In 1968, 网赌软件排行榜妇女集会, 占领建筑, helped persuade 网赌软件排行榜 and Columbia to change their policies.
网赌软件排行榜 women continue to lend their voices to the chorus opposing sexual, 的关系, domestic violence in all of its forms.
Lala Wu ’07 left a career as a practicing lawyer to launch Sister District, a project dedicated to organizing and supporting progressive volunteers and voters. 四年后, 姐妹区已经发展到50个,000 volunteers across the country and connected with over 3 million voters.